

PartOne 1.Ifcartonsareused,pleaseputeachchemicalinstrongpolythenebagstoensureprotectionfromdampness. 如果用紙箱,請把每個化學(xué)制品放進硬瓦楞盒以保證免于破損 2.Casesmusthaveaninnerliningofstout,water-resistantpaper.箱子必需內(nèi)
PartOne
1.Ifcartonsareused,pleaseputeachchemicalinstrongpolythenebagstoensureprotectionfromdampness.
如果用紙箱,請把每個化學(xué)制品放進硬瓦楞盒以保證免于破損
2.Casesmusthaveaninnerliningofstout,water-resistantpaper.箱子必需內(nèi)襯壯實、防水的紙
3.Wedonotobjecttopackingincartons,providedtheflapsareglueddownandthecartonssecuredbymetalbands.
我們不反對用紙箱包裝,若防水處脫膠,請用金屬帶固定紙箱
4.Packinginsturdywoodencasesisessential.Casesmustbenailedandsecuredbyoverallmetalstrapping.
用堅因的木箱包裝是必要的,箱子整體必需用金屬帶釘牢
5.Iwouldsuggestyoustrengthenthecartonwithdoublestraps.
我建議你們用兩條帶子加因紙箱
6.Asthegoodswillprobablybesubjecttoathoroughcustomsexamination,thecasesshouldbyofatypewhichcanbeeasilymadefastagainafteropening.
由于貨物可能要海關(guān)檢討,所以箱應(yīng)當(dāng)有鉛封,這樣在打開后很容易迅速地封箱
7.Toavoidpilferage,wehopethatthegoodswillbepackedinwoodencasesinsteadofincartonsasthecartonsareeasiertobecutopen.
為避免偷盜,我們希望貨物用木箱代替紙箱包裝,因為紙箱易被割開
8.Wehavenoobjectiontoyourpackingthegoodsincartonsifyouguaranteeinyoursalesconfirmationsthatyouwillpaycompensationifwefailtogetindemnificationfromtheinsurancecompanyforthe
reasonthatthegoodsarenotpackedinseaworthywoodencases.
因貨物沒用合適海運的木箱包裝受損,若無法從保險公司獲得賠償而你們能賠償我們的話,我們不反對用紙箱包裝。
9.Wewantthemachinetobepackedeachinwoodencasesupportedwithsoftmaterialstoensurethat"
"themachinesthuspackedwillnotshiftinsidethecases.
我們希望機器能用襯有軟資料的木箱包裝來保證這樣包裝的機器免于移位
10.Thegreenbeanscanbesuppliedinbulkoringunnybags.
青豆可散裝或麻袋裝
11.Weaskedthefactorytousestrongercartonsanddoublestraps.
我們要求廠家應(yīng)用壯實的紙箱和雙帶固定
12.Pleaseseetoitthateachcartonisproperlysealed,withafireprooflininginside.
請看了解每箱用防火內(nèi)襯資料來恰當(dāng)?shù)孛芊?/p>
13.Weneedthesegoodstobepackedinspecialpackingmaterialseventhoughtheymaycostusmore.
我們需要用特別的資料包裝貨物,盡管它們會消費我們更多鈔票
14.Wewouldliketohavethescrewspackedindoublegunnybags.我們希望用麻袋包裝螺絲
15.Inordertoavoidanypossibledamageintransit,wewouldaskyoutopackthegoodsinstrong
butsmallwoodencases.
為了避免運輸中任何受損的可能,我們要求你們用牢固而小巧的木箱包裝貨物
16.Wereferspecialcartonsof30cm*60cmwithtwoorthreedozentoeachcartonbecauseit’sconvenientandeasytohandle.
我們要求用30cm*60cm的特殊紙箱,每箱兩打或三打,因為這樣便于搬運
17.You’dbetterpackthemincartonsof10kgeachinsteadofwoodencasesof6kg.
你們更好用每10kg公斤一箱的紙箱代替每6kg公斤一箱的木箱包裝它們
18.Asyouknow,paintisahighlyinflammablecommodity,andextraprecautionsarenecessary.Weshouldlikeyoutohavethegoodspackedinstrongmetalcartons,eachcontaining40tins.
你知道,油畫是一種易燃商品,特殊謹(jǐn)嚴(yán)很有必要。我們要求你用牢固的金屬箱包裝,每箱裝40幅
19.Isyournormalpackingstilltendozenpercarton?
你們的正常包裝仍是每箱10打嗎
20.Wehopethatthebeerispackedsixbottlesinaboxwhichshouldbebeautiful,durableandeasytocarry.
我們希望啤酒6瓶一箱,這樣會雅觀、耐用并易于搬運
PartTwo
21.Thepackingmustbeabletowithstandroughhandling.
包裝必需經(jīng)受住蠻橫搬運
22.Whenpacking,pleasetakeintoaccountthattheboxesmustbeabletowithstandroughhandingandtransportoververybadroads.
包裝時請思考到盒子必需經(jīng)受的住蠻橫搬運以及曲折途徑的運輸
23.Pleasegivespecialattentiontothepacking,orthegoodcouldbedamagedintransit.
請?zhí)厥庾⒁獍b,否則貨物在運輸流程中會被破壞
24.Greatercaremustbegiventopacking,asanydamageintransitwouldcauseusheavylosses.
倍加關(guān)注包裝,因為運輸中任何的破壞將會導(dǎo)致我們嚴(yán)重?fù)p失
25.Pleaseshipthegoodsinstrongpackingtoensuregoodconditiononarrival.
請用牢固的包裝運輸以確保安全抵達
26.Thepackingmustbeinlinewithlocalmarketpreference.
包裝必需與當(dāng)?shù)厥袌銎孟辔呛?/p>
27.Alargenumberofthebedspreadsweorderedfromyoulastyearwerefoundsoiledwhentheyreachedus.Ihopeyouwilltakenecessaryprecautionsinpackingthisconsignment.
去年向你訂購的大批床墊達到我們時被發(fā)覺玷辱,我希望你們對包裝要特殊預(yù)防
28.Yourpackingmustbeseaworthyandcanstandroughhandlingduringtransit."
"你們的包裝必需合適海運且在運輸途中經(jīng)得起蠻橫搬運
29.Wehopethatthegoodsshouldbepackedinamannerwhichensurestheirsafearrivalatthedestinationandfacilitatestheirhandlingintransit.
我們希望這批貨包裝的作風(fēng)要確保貨物安全抵達目標(biāo)地且在運輸中便于搬運
30.Thewoodencasesusedtopackthegoodsshouldbesecurelystrapped.包裝貨物用的木箱要用包裝帶加固
31.Thepackagesshouldbemarkedwiththesamenumbersasgivenontheordersheet.
包裝應(yīng)由訂單上列明的相同數(shù)字標(biāo)志
32.Asregardsmarkings,pleasenotethattheportofdestination,Shanghai,shouldbeclearlystenciledoneachcasewiththecasenumberforeasyindentification.
對于標(biāo)志,請注意目標(biāo)地—上海,每箱上用對比顯著的數(shù)字加蓋鋼印
33.Asthesemachinesareprecisioninstrumentswhichcannotstandroughhandling,thewording”HandlewithCare”shouldbealsomarkedoneachcase.
由于這些機器是精密儀器,經(jīng)不起蠻橫搬運,故每箱應(yīng)注明“當(dāng)心輕放”字樣
34.Pleaseseethatthecasesaremarked“Fragile”or“handlewithcare”.
請注意木箱上標(biāo)明“易碎品”或“當(dāng)心輕放”
35.Portofdestination,packagenumber,grossandnetweights,measurementandshippingmarkshallbestenciledconspicuouslyoneachpackage.
每箱上應(yīng)明顯的標(biāo)明目標(biāo)地、包裝號、毛凈重、尺碼和嘜頭
36.Fordangerousandpoisonouscargo,thenaturalandthegenerallyadoptedsymBolshallbemarkedconspicuouslyoneachpackage.
對于危險和有毒貨物,每箱上應(yīng)明顯地標(biāo)明商定成俗的符號
37.Pleasemarkthepackageswiththesamelotnumbersasgivenontheordersheetinordertoavoidbeingmixedup.
請依據(jù)訂單對包裝做同批標(biāo)志以免混雜
38.Everypackageshallbemarked“CCD”indiamondandthepackagenumber.
每個包裝上就標(biāo)明菱形的“CCD”和箱號
39.Pleasemarkthebaleswithyourcompany’sinitialsinadiamond.
請用貴司第一個字母以菱形方法標(biāo)志貨物
40.Correctanddistinctmarkingfortheoutsidecontainersisabsolutelynecessary.
準(zhǔn)確而清晰的外箱標(biāo)志是 有必要的
特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問題請于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機入駐更便捷
返回頂部